Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.
  • / IG II/III³ 1, 863 - IG II/III³ 1, 863
  • /IG II/III³ 1, 902
IG II/III³ 1, 901 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 901

IG II/III³ 1, 902

IG II/III³ 1, 903 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 903 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Verantwortlichen für Zeus Soter
Giebel-Stele
Marmor
273/2
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                    

1 θ     [ε]     ο     [ί]·
2ἐπὶ Γλα[υκίππου ἄρ]χοντος, ἐπὶ τῆς . [. .ντίδο]–
3ς ⁝ δωδεκ[άτης πρυτα]νείας, ἧι Εὔθοινο̣[ς Εὐθυκ]–
4ρίτου [Μυρρινούσι]ος ἐγραμμάτευεν· [Σκιροφ]–
5οριῶν̣[ος δεκάτει ὑσ]τέραι· τρίτει κα[ὶ εἰκοσ]–
6τεῖ [τῆς πρυτανείας· ἐκ]κλησία· τῶν προ[έδρων]
7ἐπ[ε]ψήφ[ιζε . . . .8. . . . Κη]φισίωνος Ἁγν[ούσιο]–
8[ς] καὶ συ̣[μπρόεδροι· ἔδοξε]ν τεῖ βουλεῖ κ[αὶ τῶ]–
9[ι] δήμωι : Ἀρ[. . . . . . .15. . . . . . . . Γα]ργ̣̣ήτ̣[τ]ι[ος εἶπε]–
10[ν]· ἐπειδὴ ο[ἱ ἐπιμεληταὶ πάσας] ἔθ[υόν τε τὰς θ]–
11[υ]σ̣ίας τῶ[ι Διὶ τῶι Σωτῆρι καὶ τ]εῖ Ἀθη[ναῖ τεῖ]
12[Σω]τείρ[αι καὶ τῶν ἄλλων ἐπεμε]λήθησα[ν μετὰ]
13[το]ῦ ἱερ[έως καλῶς καὶ φιλοτίμ]ω̣ς, ἐπεμελήθη–
14[σ]αν δὲ [καὶ τῆς στρώσεως τῆς κλί]νης καὶ τῆς κ–
15[οσ]μή[σεως τῆς τραπέζης, ἀγαθε]ῖ τύχει, δεδόχ–
16[θ]αι τ[εῖ βουλεῖ· τοὺς προέδρου]ς, οἵτινες ἂν λ–
17[άχ]ω̣[σιν προεδρεύειν ἐν τῶι δή]μωι χρηματίσ–
18[αι περὶ τούτων, γνώμην δὲ ξυμβά]λλεσθαι τῆς
19[βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτι δοκε]ῖ τεῖ βουλεῖ ἐ–
20[παινέσαι τοὺς ἐπιμελητάς· ]vacat
21[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . . Ἁ]λαιέα⁝ Ἐπικύδη–
22[ν . . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]λην Ὀνομάστου
23[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .]που Ἀθμονέα : Κα–
24[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .]λέοντα Παντα[.]–
25[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .] Γειτονίδου Α[.]–
26[. . . . . . . .16. . . . . . . .]κτήτ̣[ου Μ]αραθώνιον : Πρ[.]–
27[. . . . . . . .16. . . . . . . .] Ἀφιδνα[ῖ]ον, Χάριππον Λ̣[.]–
28[. . . . . . .14. . . . . . . Δρ]ομέαν Διοκλέους Ἐρχι[έ]–
29[α, . . . . . . . .16. . . . . . . . Πα]ιανιέ[α] : Μενεκλῆν Χ[. . .]
30[. . . . . . . .16. . . . . . . . καὶ] στεφανῶσαι ἕκαστ[ον α]–
31[ὐτῶν θαλλοῦ στεφάνω]ι εὐσεβε[ίας ἕνεκα τῆς]
32[πρὸς τοὺς θεοὺς καὶ] φιλοτιμία[ς τῆς εἰς τὴν]
33[βουλὴν καὶ τὸν δῆμο]ν· ἀναγράψαι [δὲ τὸ ψήφισ]–
34[μα τόδε τὸν γραμματ]έ̣α τὸν κατὰ π[ρυτανείαν]
35[ἐν στήλει λιθίνει κα]ὶ στῆσαι ἐ[ν τεῖ ἀγορᾶι]·
36[εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν] τῆς στή[λης μερίσαι το]–
37[ὺς ἐπὶ τῆι διοικήσει] 𐅄̣: δραχ[μάς].
Kein Text vorhanden.
                        

1Götter!
2Unter dem Archon Glaukippos; die [...]ntis hatte
3die zwölfte Prytanie inne, für die Euthoinos S.d. Euthy-
4kritos aus (dem Demos) MyrrhinousV Sekretär war; im Skiro-
5phorion am einundzwanzigsten, dem dreiundzwanzigsten
6(Tag) der Prytanie; Volksversammlung; von den Vorsitzenden
7leitete die Abstimmung - - - S.d. Kephision aus (dem Demos) Hagnous
8und seine Mitvorsitzenden. Beschluss von Rat und
9Volk; Ar- - S.d. - - - aus (dem Demos) Gargettos stellte den Antrag:
10Da die Verantwortlichen alle Opfer opferten
11an Zeus Soter und Athena
12Soteira und auch für anderes Sorge getragen haben zusammen
13mit dem Priester in guter und ehrgeiziger Weise; sie auch Sorge
14getragen haben für die Polsterung der Liege und den
15Schmuck des Altartisches, zu Glück und Heil!, wolle beschließen
16der Rat: dass die Vorsitzenden, die erlost
17sein werden zum Vorsitz im Volk hierüber verhandeln
18lassen und die Beschlussvorlage des Rates
19in die Volksversammlung einbringen, wonach der Rat es für gut befindet,
20dass man belobige die Verantwortlichen:
21- - - S.d. - - - aus dem Demos Halai; Epikydes
22S.d. - - - aus dem Demos - - -; - -les S.d. Onomastos
23aus dem Demos - - -; - - - S.d. - -pos aus dem Demos Athmonon; Ka-
24- - S.d. - - - aus dem Demos - - -; - -leon S.d. Panta-
25- - - aus dem Demos - - -; - - - S.d. Geitonides aus dem
26Demos - - -; - - - S.d. - -ktetes aus dem Demos Marathon; Pr- -
27S.d. - - - aus dem Demos Aphidna; Charippos S.d. L- -
28aus dem Demos - - -; Dromeas S.d. Diokles aus dem Demos Erchia;
29- - - S.d. - - - aus dem Demos Paiania; Menekles S.d. Ch- - -
30aus dem Demos - - -; und bekränze einen jeden von
31ihnen mit einem Olivenkranz wegen ihrer Frömmigkeit
32gegenüber den Göttern und ihres Ehrgeizes für den
33Rat und das Volk; dass diesen Beschluss der
34Sekretär, der während der Prytanie amtiert, aufzeichne
35auf eine steinerne Stele und aufstelle bei der Agora;
36dass für die Aufzeichnung auf die Stele die Finanzverwalter
3750 Drachmen begleichen.
                        

1Gods.
2In the archonship of Glaukippos, in the twelfth prytany,
3of - - -, for which Euthoinos son of Euthykritos
4of Myrrhinous was secretary. On the twenty-first of
5Skirophorion, the twenty-third
6of the prytany. Assembly. Of the presiding committee
7- - - son of Kephision of Hagnous was putting to the vote
8and his fellow presiding committee members. The Council and People
9decided. Ar- - son of - - - of Gargettos proposed:
10since the managers sacrificed all the
11sacrifices to Zeus Soter and Athena
12Soteira and managed everything else with
13the priest well and with love of honour, and managed
14the strewing of the couch and the
15adornment of the table, for good fortune, the Council
16shall decide: that the presiding committee allotted
17to preside in the People shall put the matter
18on the agenda and submit the opinion of the
19Council to the People, that it seems good to the Council
20to praise the managers:
21- - - son of - - - of Halai, Epikydes
22son of - - - of - - -, - -les son of Onomastos
23of - - -, - - - son of - -pos of Athmonon, Ka- -
24son of - - - of - - -, - -leon son of Panta- -
25of - - -, - - - son of Geitonides of A- -,
26- - - son of - -ktetos of Marathon, Pr- -
27son of - - - of Aphidna, Charippos son of L- -
28of - - -, Dromeas son of Diokles of Erchia,
29- - - son of - - - of Paiania, Menekles son of Ch- -
30of - - -, and to crown each
31of them with a foliage crown for their piety
32to the gods and love of honour for the
33Council and People; and the prytany secretary
34shall inscribe this decree
35on a stone stele and stand it in the agora;
36and for inscribing the stele the board of administrators
37shall allocate 50(?) drachmas.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 15

IG

  • IG II/III² 676
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.